저는 구글의 많은 서비스 중 번역 서비스를 이용해 봤습니다.
구글의 번역서비스는 자신이 원래 언어와 번역될 언어를 선택해서 번역기창에 번역할 말을 치면 그 말이 번역될 언어로 바뀌는 프로그램입니다.
또, 어떤 파일을 다른 언어로 번역하고 싶을 때에도 파일을 업로드해서 번역본을 볼 수도 있고, 사이트 주소를 번역창에 치면 그 사이트의 언어가 번역되어서 보여지기도 합니다.
하지만 구글 번역기에서 지원하는 파일의 형식이 몇 가지로 제한되어 있기 때문에,이 점은 상당히 아쉽지만 그래도 우리가 많이 사용하는 파일형태들은 지원이 되기에 쓰는데 별다른 불편함은 없어보입니다.
구글번역기에는 또 다른 기능이 있는데, 다른 나라의 언어로 된 페이지를 우리 언어로 바꾸어서 볼 수 있는 기능이 있습니다.
외국어의 익숙하지 않은 사람들이 외국사이트의 정보를 얻고 싶을 때, 그냥 우리나라말로 단어를 입력해도 다른나라의 사이트들의 정보가 뜨고, 그 언어는 우리말로 번역이 된 페이지와 더불어 원문 페이지가 보여지게 됩니다.
구글 번역기는 요즘 같은 정보화 세계화 시대에 언어의 장벽때문에 정보를 마음껏 얻지 못하는 것을 조금이나마 막기 위한 상당히 좋은 시스템 같습니다.
하지만 번역기라고 완벽할 수 없듯이 번역이 제대로 되지 않은 것이 많이 보입니다.
구글번역기가 점점 완벽한 번역을 지속적으로 업데이트 해간다면 구글사이트 자체도 더욱 발전할 것으로 생각이 됩니다.
수고했다. 환구야. 그런데 번역 사례들을 좀 올려주거나 링크시켰으면 생생한 사용기가 될 뻔 했구나. 예컨대 일본어 신문 번역, 영자신문 번역을 대비한다든가....
답글삭제